Inversion, Ellipsis, Substitution

Substitution

Substitution


Чтобы избежать повторов, используются не только эллипсисы, но и замены.

Вместо исчисляемых существительных используют one/ones: She lost her key and asked me a new one. Она потеряла свой ключ и попросила у меня новый;

Вместо неисчисляемых существительных используют some/any: We don’t have milk, can you buy some? У нас нет молока, можешь купить?

С глаголами, связанными с речью и мыслью, используется слово-заменитель So: I think so. Я так думаю.

Длинные фразы с глаголами при повторе можно заменять соответствующим вспомогательным глаголом: I don’t like singing but my husband does. Я не люблю петь, а мой муж любит.

В качестве замен используются сочетания Do so/that/it: By doing so, you can save water. Делая так, ты можешь экономить воду.

Here comes/ There goes

Here comes/ There goes


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Here comes/There goes + основная часть
Here comes the dessert! А вот и десерт!
Если подлежащее выражено местоимением, инверсии не будет.
There he goes. А вот и он.

So

So


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция so + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект
Данная конструкция означает «тоже да» и используется в сложных предложениях или кратких ответах.
I went to the cinema, and so did she. Я пошел в кино, и она тоже.

Seldom/Rarely

Seldom/Rarely


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Seldom/Rarely + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Редко/Нечасто…».
Seldom was she upset by something. Редко была она чем-то расстроена.

No sooner

No sooner


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция No sooner + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен) + that
Данная конструкция переводится как «Как только/Стоило только».
No sooner did she enter the room that her dog ran to her. Стоило ей только войти в комнату, как ее собака побежала к ней.

In no way

In no way


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция In no way + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Никоим образом».
In no way was your personal date exposed. Никоим образом ваши персональные данные не были раскрыты.

Not a word

Not a word

Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Not a word + to do в нужной форме + субъект + глаголы речи/слуха
Данная конструкция переводится как «Ни слова» и часто сочетается с глаголами say (говорить) или hear (слышать).
Not a word did I hear from her since she left. Ни слова я от нее не услышал с тех пор, как она уехала.

Not until

Not until


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция not until + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен).
Данная конструкция указывает на возможность осуществления какого-либо действия к какому-либо времени или при каком-либо условии и переводится «Не раньше/Только к».
Not until New Year will she come home. Она приедет домой только к Новому году.

Had it not been for

Had it not been for


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Had it not been for + объект
Конструкция переводится как «Если бы не…/Если бы это не было ради…».
Had it not been for my grandmother, I would have stayed home. Если бы не моя бабушка, я бы остался дома.

Ellipsis

Ellipsis


Эллипсис это конструкция, в которой опускаются слова, интуитивно понятные из контекста, ситуации общения или жизненного опыта.
В разговоре часто опускаются

Местоимения: (I) hope you have a good day! (Я) надеюсь, у тебя будет отличный день!

Вспомогательные глаголы в вопросах: (Have you) seen my book? (Ты) видел мою книгу?

Повторяющиеся слова: We went to the shop and (we) bought some ice-cream. Мы пошли в магазин и (мы) купили мороженое.

Союз that: I heard (that) you were going to Paris. Я слышал, (что) ты собираешься в Париж.

Never had

Never had…


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Never + had + субъект
Never had he seen anything like that. Никогда он не видел ничего подобного.

Neither

Neither


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция neither + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект
Данная конструкция означает «тоже нет» и используется в сложных предложениях или кратких ответах. Neither уже указывает на отрицание, поэтому другого отрицания в этой части предложения быть не должно.
He didn’t like the steak, and neither did she. Ему не понравился стейк, и ей тоже (нет).

Little did

Little did


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Little + to do в нужной форме + субъект + смысловой глагол
Данная конструкция часто используется с глаголами know (знать), realize (понимать) и т.д.
Little did he know… Ничего он не знал.

At no time / Under no circumstances

At no time


Under no circumstances


On no account


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкции At no time/Under no circumstances/On no account + глагол + субъект
Данные конструкции переводятся как Ни в коем случае/Ни при каких условиях/Никогда
Under no circumstances should you lie to me. Ни в коем случае ты не должен лгать мне.

Hardly/Barely/Scarcely

Hardly/Barely/Scarcely


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Hardly/Barely/Scarcely + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен).
Данная конструкция переводится как «Едва…».
Hardly had she bought a new purse before she lost it. Едва она купила новый кошелек, как уже потеряла его.

Only...

Only …


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Only + наречие + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Только лишь…» и чаще всего используется с глаголами realize (понимать), notice (замечать), find out (узнавать) и т.д. Чаще всего сочетается с наречиями then (тогда), later (позже), once (однажды).
Only then did he find out that his wife stole his money. Только тогда он узнал, что его жена украла его деньги.

Only if

Only if


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция only if + условие + инверсия в части, описывающей результат
Обратите внимание: в данной конструкции показателем инверсии выступает сочетание Only if, но порядок слов меняется в другой части предложения, где описывается результат.
Only if she writes this letter will she get the job. Только если она напишет это письмо, она получит эту работу.

Should…

Should…


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Should + субъект + смысловой глагол
Конструкция с Should это условная конструкция, чаще использующаяся в формальной речи.
Should you have any requests, please, call us. Если у вас будут какие-либо просьбы, пожалуйста, позвоните нам.

Примеры использования Inversion, Ellipsis, Substitution

  • Only then did I realize how foolish I was. - Только тогда я понял, каким я был дураком.
  • My sister was very happy, and so was her friend. - Моя сестра была очень счастлива, и ее друг тоже.
  • Not a word did I hear from her since she moved. - Ни слова я не слышал от нее, с тех пор как она переехала.
  • I love travelling, and so does my friend. - Я люблю путешествовать, и мой друг тоже.
  • Never had he seen such a beautiful face. - Никогда он не видел такого красивого лица.
  • She is not right, but neither are you. - Она не права, но и ты тоже нет.
  • By doing so you can pay less for the electricity. - Таким способом ты сможешь меньше платить за электричество.
  • Only then did she remember that she left her purse at home. - Только тогда она вспомнила, что она оставила кошелек дома.
  • I can't speak Spanish, and neither can she. - Я не говорю на испанском, и она тоже.
  • Only if she graduates from the university will she get the job. - Только если она выпустится из университета, она получит работу.
  • On no account can you go there alone. - Ни в коем случае ты не можешь пойти туда один.
  • There goes another love song. - Вот и очередная песня о любви.
  • At no time did he tell me the truth. - Никогда он не говорил мне правду.
  • Is she going with us? She is. - – Она идет с нами? – Идет.
  • My husband doesn't like dancing but I do. - Мой муж не любит танцевать, а я люблю.
  • She didn't move, and neither did I. - Она не двигалась, и я тоже.
  • In no way was it planned. - Никак это не было запланировано.
  • There goes my lunch. - Вот и мой ланч.
  • Here comes your friend! - А вот и твой друг!
  • I didn't like the film, and neither did he. - Мне не понравился фильм, и ему тоже.
  • Not until September will she receive her visa. - Не раньше сентября она получит визу.
  • Rarely does she feel happy. - Редко она чувствует себя счастливой.
  • I hate cats, and so does my mum. - Я ненавижу кошек, и моя мама тоже.
  • Here comes the prime minister! - А вот и премьер-министр!
  • Seldom was the time when she was wearing white. - Редко бывало такое, что она носила белое.
  • Hardly had he returned from Paris before he got back to work. - Едва он вернулся из Парижа, он приступил к работе.
  • My wife didn't like the room, and neither did I. - Моей жене не понравилась комната, и мне тоже.
  • Coming? - Идешь?
  • Under no circumstances will I lie to my mother. - Ни при каких условиях я не солгу своей матери.
  • I have won the competition before and I will do so again next year. - Я выигрывал соревнования раньше, и я сделаю это снова в следующем году.
  • Here comes the President! - А вот и президент!
  • She shouldn't smoke, and neither should you. - Ей не следует курить, и тебе тоже.
  • Rarely does he speak to his sister. - Редко он разговаривает со своей сестрой.
  • He will not do it, and neither will I. - Он этого не сделает, и я тоже.
  • She said so. - Она так сказала.
  • Seen my glasses? - Видел мои очки?
  • Never had we imagined it could be so difficult. - Никогда мы не представляли, что это может быть так сложно.
  • Never had he felt so alive. - Никогда он не чувствовал себя таким живым.
  • The girl didn't speak, and neither did I. - Девочка не разговаривала, и я тоже.
  • Never had I seen such a beautiful girl. - Никогда я не видел такой красивой девушки.
  • There goes my trip to Rio. - Вот и моя поездка в Рио.
  • My grandfather likes dogs, and so does his brother. - Мой дедушка любит собак, и его брат тоже.
  • There is no milk in the fridge, can you buy some? - В холодильнике нет молока, можешь купить?
  • Is she going to the party? She isn't. - – Она идет на вечеринку? – Не идет.
  • No sooner did I come home than my mum started shouting at me. - Как только я пришел домой, моя мама начала кричать меня.
  • Here comes the Sun! - А вот и солнце!
  • Little did he know about his future. - Ничего он не знал о своем будущем.
  • Seldom was the child so quiet. - Редко ребенок был таким тихим.
  • She hasn't been to London, and neither have I. - Она не была в Лондоне, и я тоже не был.
  • Here comes the teacher! - А вот и учитель!