Inversion, Ellipsis, Substitution

Substitution

Substitution


Чтобы избежать повторов, используются не только эллипсисы, но и замены.

Вместо исчисляемых существительных используют one/ones: She lost her key and asked me a new one. Она потеряла свой ключ и попросила у меня новый;

Вместо неисчисляемых существительных используют some/any: We don’t have milk, can you buy some? У нас нет молока, можешь купить?

С глаголами, связанными с речью и мыслью, используется слово-заменитель So: I think so. Я так думаю.

Длинные фразы с глаголами при повторе можно заменять соответствующим вспомогательным глаголом: I don’t like singing but my husband does. Я не люблю петь, а мой муж любит.

В качестве замен используются сочетания Do so/that/it: By doing so, you can save water. Делая так, ты можешь экономить воду.

Here comes/ There goes

Here comes/ There goes


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Here comes/There goes + основная часть
Here comes the dessert! А вот и десерт!
Если подлежащее выражено местоимением, инверсии не будет.
There he goes. А вот и он.

So

So


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция so + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект
Данная конструкция означает «тоже да» и используется в сложных предложениях или кратких ответах.
I went to the cinema, and so did she. Я пошел в кино, и она тоже.

Seldom/Rarely

Seldom/Rarely


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Seldom/Rarely + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Редко/Нечасто…».
Seldom was she upset by something. Редко была она чем-то расстроена.

No sooner

No sooner


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция No sooner + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен) + that
Данная конструкция переводится как «Как только/Стоило только».
No sooner did she enter the room that her dog ran to her. Стоило ей только войти в комнату, как ее собака побежала к ней.

In no way

In no way


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция In no way + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Никоим образом».
In no way was your personal date exposed. Никоим образом ваши персональные данные не были раскрыты.

Not a word

Not a word

Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Not a word + to do в нужной форме + субъект + глаголы речи/слуха
Данная конструкция переводится как «Ни слова» и часто сочетается с глаголами say (говорить) или hear (слышать).
Not a word did I hear from her since she left. Ни слова я от нее не услышал с тех пор, как она уехала.

Not until

Not until


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция not until + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен).
Данная конструкция указывает на возможность осуществления какого-либо действия к какому-либо времени или при каком-либо условии и переводится «Не раньше/Только к».
Not until New Year will she come home. Она приедет домой только к Новому году.

Had it not been for

Had it not been for


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Had it not been for + объект
Конструкция переводится как «Если бы не…/Если бы это не было ради…».
Had it not been for my grandmother, I would have stayed home. Если бы не моя бабушка, я бы остался дома.

Ellipsis

Ellipsis


Эллипсис это конструкция, в которой опускаются слова, интуитивно понятные из контекста, ситуации общения или жизненного опыта.
В разговоре часто опускаются

Местоимения: (I) hope you have a good day! (Я) надеюсь, у тебя будет отличный день!

Вспомогательные глаголы в вопросах: (Have you) seen my book? (Ты) видел мою книгу?

Повторяющиеся слова: We went to the shop and (we) bought some ice-cream. Мы пошли в магазин и (мы) купили мороженое.

Союз that: I heard (that) you were going to Paris. Я слышал, (что) ты собираешься в Париж.

Never had

Never had…


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Never + had + субъект
Never had he seen anything like that. Никогда он не видел ничего подобного.

Neither

Neither


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция neither + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект
Данная конструкция означает «тоже нет» и используется в сложных предложениях или кратких ответах. Neither уже указывает на отрицание, поэтому другого отрицания в этой части предложения быть не должно.
He didn’t like the steak, and neither did she. Ему не понравился стейк, и ей тоже (нет).

Little did

Little did


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Little + to do в нужной форме + субъект + смысловой глагол
Данная конструкция часто используется с глаголами know (знать), realize (понимать) и т.д.
Little did he know… Ничего он не знал.

At no time / Under no circumstances

At no time


Under no circumstances


On no account


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкции At no time/Under no circumstances/On no account + глагол + субъект
Данные конструкции переводятся как Ни в коем случае/Ни при каких условиях/Никогда
Under no circumstances should you lie to me. Ни в коем случае ты не должен лгать мне.

Hardly/Barely/Scarcely

Hardly/Barely/Scarcely


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Hardly/Barely/Scarcely + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен).
Данная конструкция переводится как «Едва…».
Hardly had she bought a new purse before she lost it. Едва она купила новый кошелек, как уже потеряла его.

Only...

Only …


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Only + наречие + вспомогательный глагол в нужной форме + субъект + смысловой глагол (если нужен)
Данная конструкция переводится как «Только лишь…» и чаще всего используется с глаголами realize (понимать), notice (замечать), find out (узнавать) и т.д. Чаще всего сочетается с наречиями then (тогда), later (позже), once (однажды).
Only then did he find out that his wife stole his money. Только тогда он узнал, что его жена украла его деньги.

Only if

Only if


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция only if + условие + инверсия в части, описывающей результат
Обратите внимание: в данной конструкции показателем инверсии выступает сочетание Only if, но порядок слов меняется в другой части предложения, где описывается результат.
Only if she writes this letter will she get the job. Только если она напишет это письмо, она получит эту работу.

Should…

Should…


Инверсия – это обратный порядок слов в предложении. Инверсия используется в разговорной и литературной речи для усиления выразительности.
Конструкция Should + субъект + смысловой глагол
Конструкция с Should это условная конструкция, чаще использующаяся в формальной речи.
Should you have any requests, please, call us. Если у вас будут какие-либо просьбы, пожалуйста, позвоните нам.

Примеры использования Inversion, Ellipsis, Substitution

  • Only then did I begin to think. - Только тогда я начал думать.
  • Little did he realize he was home. - Он даже не понимал, что находится дома.
  • Here comes Santa Claus! - А вот и Санта Клаус!
  • I expect so. - Я так предполагаю (ожидаю).
  • The girl didn't speak, and neither did I. - Девочка не разговаривала, и я тоже.
  • Never had he felt something like that before. - Никогда он не чувствовал ничего подобного прежде.
  • He was sad you weren't at the party. - Он грустил, что тебя не было на вечеринке.
  • Only then did I realize how foolish I was. - Только тогда я понял, каким я был дураком.
  • Rarely do I go to the theatre. - Редко я хожу в театр.
  • There is no milk in the fridge, can you buy some? - В холодильнике нет молока, можешь купить?
  • Never had we imagined it could be so difficult. - Никогда мы не представляли, что это может быть так сложно.
  • I really love pizza, and so does my best friend. - Я очень люблю пиццу, и мой лучший друг тоже.
  • Never had I seen such a beautiful girl. - Никогда я не видел такой красивой девушки.
  • My mum can dance salsa, and so can my dad. - Моя мама умеет танцевать сальсу, и мой отец тоже.
  • I shouldn't eat junk food, and neither should you. - Мне не следует есть вредную еду, и тебе тоже.
  • Not until September will she receive her visa. - Не раньше сентября она получит визу.
  • In no way was it planned. - Никак это не было запланировано.
  • Hope you have a nice holiday! - Надеюсь, у тебя будут хорошие каникулы!
  • My sister was very happy, and so was her friend. - Моя сестра была очень счастлива, и ее друг тоже.
  • My wife didn't like the room, and neither did I. - Моей жене не понравилась комната, и мне тоже.
  • Like your dress. - Нравится твое платье.
  • He is smart but indecisive. - Он умный, но нерешительный.
  • I can't speak Spanish, and neither can she. - Я не говорю на испанском, и она тоже.
  • Here comes the bride! - А вот и невеста!
  • Only then did he notice her. - Только тогда он заметил ее.
  • Are you ready to go? I am. - – Ты готов идти? – Готов.
  • There goes Friday. - Вот и пятница.
  • She likes all books except this one. - Она любит все книги, кроме этой.
  • Only then did she press the button. - Только тогда она нажала кнопку.
  • There goes your weekend. - А вот и твои выходные.
  • At no time did he tell me the truth. - Никогда он не говорил мне правду.
  • There goes progress. - Вот и прогресс.
  • Not a word did he say to her since they broke up. - Ни слова он ей не сказал после того, как они расстались.
  • Here comes the President! - А вот и президент!
  • I'm very happy you came. - Я очень рад, что ты пришел.
  • Only then did she start crying. - Только тогда она начала плакать.
  • He didn't believe her, and neither did her father. - Он не поверил ей, и ее отец тоже.
  • I love travelling, and so does my friend. - Я люблю путешествовать, и мой друг тоже.
  • I can't come today but I can tomorrow. - Я не могу прийти сегодня, но могу завтра.
  • Only then did she come closer. - Только тогда она подошла ближе.
  • Here comes the priest! - А вот и священник!
  • Is she going to the party? She isn't. - – Она идет на вечеринку? – Не идет.
  • My mum was very angry, and so was my grandmother. - Моя мама была очень рассержена, и моя бабушка тоже.
  • Here comes the pizza! - А вот и пицца!
  • Rarely does he speak to his sister. - Редко он разговаривает со своей сестрой.
  • I didn't mean to be rude, and neither did the waiter. - Я не хотел быть грубым, и официант тоже.
  • In no way was your personal information disclosed. - Никаким образом ваша персональная информация не была раскрыта.
  • Never had I been so angry. - Никогда я не был таким сердитым.
  • I don't speak Spanish but she does. - Я не говорю на испанском, а она говорит.
  • Only then did I understand the danger we were in. - Только тогда я понял, в какой опасности мы были.