Mon Feb 20 20233 min

Вивчаємо ідіоми з серіалом The Big Bang Theory 💥

from Команда Gramaro
🍿

Почнемо наш урок , сьогодні розглянемо: The Big Bang Theory 💥

Цей класичний американський сітком познайомить вас з соціально-незграбними студентами-фізиками Шелдоном та Леонардом, чиї дивацькі життя змінилися, коли Пенні, приваблива акторка-початківець, переїхала у квартиру навпроти. Саме тоді в одного з них виникає мрія *— зробити Пенні своєю дівчиною. Тут і починаються *гумористичні пригоди інтровертів, які й гадки не мають, як налагодити діалог 🤓

Вивчаємо ідіоми з серіалом The Big Bang Theory💥

Цей славнозвісний сітком налічує  12 сезонів та 279 серій, а для того, щоб передивитися кожну з них вам знадобиться близько 140 годин! ⏳

Саме цей серіал може стати вашим найкращим другом у вивченні мови, так як показує реальне життя та побут героїв, тож кожна репліка варта запам'ятовування. Окрім того, що дивлячись серіал ви неабияк розважитесь, ще й отримаєте чудовий матеріал для практики розмовної англійської та дізнаєтеся купу нових слів та ідіом 📚

Тож на прикладі реплік з серіалу, розглянемо ідіоми, чудові для застосування у щоденному побуті:

🗣 Jibber-jabber

Вести беззмістовний, пустий діалог або позначення нісенітниці. Цей вираз використовується і як дієслово, і як іменник:

— Oh, you're going to jibber-jabber about jibber-jabber.


😡 Take something the wrong way

Означає сприйняти дію чи слова неправильно, в поганій формі. Але цей вираз найчастіше використовується безпосередньо перед тим, як сказати щось образливе.

— Sheldon, don’t take this the wrong way, but, you’re insane.


🤯 Freak out

Це вираз-дієслово, що позначає емоцію сильного страху, засмучення, паніки або злості.

— I don’t like bugs, okay. They freak me out.


✂️ Cut to the chase

Переходьте до суті й без зволікань скажіть те, що важливо.

— What are you talking about? I didn’t get your point. Cut to the chase, Sheldon!


🖤 Eat heart out

Вираз для позначення ревнощів або заздрості.

— The whole Engineering Department was eating their hearts out when Leslie took me to check out the CERN Supercollider.


🤭 Good grief

Вираз здивування або розчарування.

— Good grief! You’re not going out dressed like that, are you?


😎 Worth a shot

Щось, що варто спробувати, оскільки є шанс на успіх.

— I’ve been clicking the site many times just to get the tickets for Star Wars premiere. Well, it’s worth a shot.


🥱 Bored out of one's mind

Сильна нудьга, така, що доходить до відчуття розчарування або роздратування.

— I was bored out of my mind reading that document this afternoon.


🎭 Break a leg

Фраза підбадьорення, яку зазвичай кажуть тому, хто збирається виступати перед публікою. Вона дорівнює фразі "Удачі", хоча й означає "зламай ногу" у прямому перекладі. "Break a leg" та деякі інші негативні фрази у позитивному сенсі використовуються як захист від забобонів.

— I’m gonna have my first stage performance tomorrow.” – “Ohh, break a leg!


✌️ Peace out

Сленговий термін, який використовується для прощання з кимось, у якому ви двічі б’єте кулаком по грудях, а потім показуєте знак миру.

—  I’m leaving guys. Peace out!


🏆 Pull out all the stops

Використати всі можливі шляхи для досягнення найкращого результату

— I’m happy that you give me a huge bouquet of roses. Leonard, you really pull out all the stops.


🐍 Snake in the grass

Людина, що вдається вашим другом з наміром зрадити та обманути, коли ви цього найменше очікуєте.

— Penny is sweet but she is gossiping about us in the back. She is the snake in the grass.


Ще ніколи його не дивилися? Тож поспішайте!🏃

Вмикайте субтитри та насолоджуйтеся чудовим кінематографом з користю 📝

Do you like this article? Share it!